1. 雜誌擺成這樣要教宗情何以堪啊…
2. 把喉糖廣告跟保險套放在一起彷彿是想暗示什麼…
3. 這些樹擋住了重點部位。
4. 《百萬種硬的方式》英文片名其實是「西部的一百萬種死法」,這個海報貼在醫院上好像有點不吉利。
5. 狗屎+門=完美的圓弧~
6. 被泥漿弄髒的位置太剛好了。
7. 《非常飢餓 (Hungry) 的毛毛蟲》的後半段被遮住變成 Hung。 (Hung在英文俗語中有大GG的意思)
8. Motorboat除了有汽艇的意思外,還有「雙峰」之意。
9. 用肩膀偽裝光頭的方式。
10. Dollar General是美國達樂公司的英文,但是Dollar本身是一塊錢的意思。
他把達樂公司的招募廣告放在一塊錢商品的地方真的太幽默了!
11. 在Subway的廣告標語 「Eat Fresh (吃新鮮的)」旁邊開了一間店就叫做 「Fresh (新鮮)」。
12. 這個條碼真的太恰到好處了。
13. 這些手捧住的似乎不只是莓子。
14. 兩個亞洲人的姓氏合起來是Wutang (武當)。
15. 《時代雜誌》封面的字因為剛好被木板擋住變成「該去死了」。
16. 這個廣告銜接的真好。
17. 報紙的封套。
18. 有時候看不清楚更讓人有遐想。
再加上那個表情….
19. 兩張桌子合在一起就像是…
20. 小勞勃道尼好像不喜歡吸血鬼。
21. 本來應該是Super Hitters (強力打者),因為S寫太大了變成 Super Shitters (強力拉屎者)。
22. 賣小豬廣告傳單下面是一個賣豬肉的廣告傳單!
23. 甜甜圈零食用一個督促人減肥的盒子裝??那我到底要買還是不要買?!
24. 前面的告示牌上寫「爸爸在哪裡?」後面的廣告寫「Spearmint Rhino脫衣舞俱樂部」。
25. 《鬼店》續集。
悲慘鬼店?
26. 酒精、保險套跟驗孕棒放在一起有一種因果循環的感覺。
來源:Buzzfeed
擺放這些東西人不管是故意的還是不小心的,造成的結果真的都太幽默了!快分享出去給朋友們看看吧!
(往下還有更多精彩文章!)